iLocalize 4.3.5iLocalize 4.3.5
Quickly localize your macOS applications

Nuevo en 4.3.5:
(2017-03-21, R 127)

  • Requires macOS 10.11 (El Capitan) or higher.
  • All dialogs now use adjusted Auto Layout and Base Internationalization (please report layout issues).
  • In the alert box Remove Language, the button [Remove] no longer is the default button.
  • New projects export to the user's Desktop by default.
  • The Help is integrated again (not yet completed for all languages!).
  • Many deprecated methods have been updated.
  • Arreglo de varios otros errores.

Nuevo en 4.3.4:
(2016-02-09, R 93)

  • Supports macOS 10.11 (El Capitan).
  • All localized languages have been re-added.
  • iLocalize now uses Base Internationalization and Auto Layout. (Note: This does not mean that it supports Base I18n for projects already!)
  • HTML (XML) parser has been adjusted.
  • Many deprecated methods replaced.
  • Using a new revision numbering method.
  • Arreglo de varios otros errores.

Nuevo en 4.3.3b05:
(2015-05-19)

  • Beta version (English only).
  • All XIBs use auto-layout.
  • Some code modernization.

Nuevo en 4.2:
(2013-04-26)

  • Improvements:
  • New keyboard shortcut to translate using suggested glossary translation: Cmd-Option-Shift+G.
  • Ability to create project based on a folder by specifying which sub-folders to import.
  • Ability to export and merge to a folder.
  • Ability to diff between the current and previous version of a file.
  • Ability to open the current and previous version of a base file and its current localized version at once.
  • Ability to convert nib into xib files when exporting a project.
  • Tree view hierarchy when previewing an update operation.
  • Tree view hierarchy when presenting warnings associated with a bundle.
  • RegEx search works like in iLocalize 3.
  • Search scope buttons groups relaxed.
  • Support for latest AppleGlot glossary.
  • Export comments in XLIFF, TMX, TXML and strings.
  • Export the key in the XLIFF format under the attribute 'resname' and use that one when importing back (optional).
  • Bug fixes:
  • Fixed an issue where TMX glossary wouldn't be recognized because of the language code.
  • Fixed a propagation issue with sentences having a punctuation in the middle of it.
  • Fixed an issue that prevented phrases such as can't to be searched in the project.
  • Fixed bug that prevented white space to be preserved in glossary.
  • Fixed potential issues with bindings that would cause a crash.
  • Fixed memory leak.
  • Fixed issue reading XLIFF files.
  • Fixed an issue updating the lock button when toggling the state.
  • Fixed a crash after editing an entry in a glossary and switching to the main project window.
  • Fixed an issue where languages would fail to be recognized as similar (e.g. en_GB and en-GB).

Nuevo en 4.1:
(2011-06-20)

Mejoras:
  • Se ha añadido una vista en modo lista al explorador de proyectos; además, ahora se puede pulsar la tecla intro para abrir el proyecto seleccionado.
  • Ya se puede seleccionar más de un filtro a la vez.
  • Ya se puede filtrar el gestor de glosarios.
  • Ahora la lista de alcance del glosario está ordenada y las carpetas vacías quedan ocultas.
  • Se ha mejorado la exportación en TXML.
  • Se ha colocado la instrucción Abrir la versión previa del menú Archivo tras la instrucción Abrir el proyecto más reciente.
  • Ahora se pueden editar segmentos cuando se hayan seleccionado varios archivos incluso si uno de ellos se había ignorado.
  • Se ha añadido una combinación de teclas para invocar la instrucción Traducir con glosarios.
  • Se ha eliminado la opción Propagar la traducción a los segmentos similares, porque ya estaba incluida en la opción Propagación de la traducción.
  • Se puede escoger entre modo desarrollador y modo traductor (consulte Ayuda si quiere más información).
Corrección de errores:
  • Se ha corregido un problema que impedía guardar un glosario resultante de combinar varios glosarios.
  • Se ha corregido un problema que hacía que se perdiese el idioma de traducción de un glosario TMX sin entrada.
  • Se ha corregido un problema que impedía convertir correctamente los filtros de etiquetas al formato de iLocalize 4.
  • Se ha corregido un problema que impedía añadir la puntuación del segmento base a la traducción cuando se había marcado la opción Propagar la traducción a segmentos similares.
  • Se ha corregido un problema que impedía convertir correctamente algunos filtros de iLocalize 3.
  • Se ha corregido un problema que impedía que la instrucción Propagar a todos los archivos funcionase.
  • Se ha corregido un problema que impedía eliminar los caracteres coloreados después de borrar una búsqueda.
  • Se ha corregido un problema que ocurría al tratar de editar una traducción mientras el filtro de búsqueda estaba activado.
  • Se ha corregido un problema que impedía refrescar la lista de idiomas del cuadro de diálogo Actualizar con un paquete después de arrastrar un paquete al cuadro de diálogo.
  • Se ha corregido un problema que impedía que la barra de estado contara correctamente los segmentos no traducidos.
  • Se ha corregido un problema que impedía mostrar todas las filas de la lista de resultados de una búsqueda en el panel de glosarios.
  • Se ha corregido un problema que hacía que la altura de la fila recortase el texto cuando se mostraba en más de una fila.
  • Se ha corregido un problema que impedía que la personalización de la barra de herramientas del proyecto se mantuviese después de reiniciar.
  • Se ha corregido un problema para que los nombres de idiomas aparezcan con mayúscula inicial en algunas localizaciones.
  • Se ha corregido un problema que permitía editar el idioma base aunque las preferencias se hubiesen configurado para hacerlo de solo lectura.
  • Se ha corregido la distribución del Mac App Store que no incluía los idiomas localizados.
  • Se ha corregido el icono del Mac App Store.

Nuevo en 4.0:
(2011-05-22)

  • Se ha rediseñado la interfaz gráfica para facilitar una secuencia de trabajo más eficiente.
  • Se ha mejorado la exportation e importación de segmentos a varios formatos de archivo: XLIFF, TMX, TXML y .strings.
  • Se ha ampliado la compatibilidad de lectura y escritura del glosario a más formatos: XLIFF, TMX, TXML y .strings.
  • Se han mejorado los filtros que ahora se pueden personalizar con un editor de predicados.
  • Ahora se pueden crear proyectos a partir de carpetas.
  • Se ha mejorado la capacidad de búsqueda dentro de un proyecto.
  • Se ha mejorado el rendimiento en ordenadores con procesadores de varios núcleos.
  • Funciona en Mac macOS 10.6 o versiones superiores.

History Archive