iLocalize 4.3.5iLocalize 4.3.5
Breng versnelling in vertalingen van uw macOS programma's

Back to Current History

Nieuw in 3.8.3:
(2009-05-30)

  • Gebruikt nu de locale gedefinieerd door de huidige taal bij het opstarten van de vertaalde applicatie.
  • Markeert een nib-bestand niet als gewijzigd bij het wijzigen van een opmerking.
  • Probleem opgelost die het correct lezen van TMX-bestanden voorkwam.
  • Probleem opgelost waarbij bij exporteren de bestanden niet werden opgeslagen.
  • Probleem opgelost waarbij een vorige zoekactie niet ongedaan werd gemaakt bij het zoeken naar een bestand.
  • Probleem opgelost met incorrecte detectie van opmaaktekens bij bepaalde UTF-16 codering.
  • Probleem opgelost waardoor een map niet kon worden geselecteerd om te worden bijgewerkt in een project.

Nieuw in 3.8.2:
(2009-03-26)

  • Eerste ondersteuning voor xib-bestanden
  • Gebruikt nu bestaande taalmap op zelfde niveau bij het maken van niet-bestaande gelokaliseerde bestanden
  • Bewaart nu correct de symbolische koppelingen bij het comprimeren van de geëxporteerde bundel
  • Probleem opgelost bij het bijwerken wanneer de lproj map een alias hebben
  • Crash opgelost wanneer een bestandkolom is toegevoegd als niet alle kolommen zichtbaar zijn
  • Crash opgelost bij het bijwerken van een project met specifieke dubbele bestanden

Nieuw in 3.8.1:
(2008-11-29)

  • Gebruikt nu Sparkle om iLocalize bij te werken
  • Geeft alle taalvarianten weer in de Nieuw project-assistent
  • Gaat correct om met property waarde oude stijl in .strings bestand (alleen-lezen)
  • Probleem opgelost waarbij gewijzigde bestanden niet bewaard werden bij het sluiten van het project
  • Probleem opgelost waarbij de bestandsinhoud verloren kon gaan als een oude kopie van het bestand in de bronbundel werd gekopieerd
  • Probleem opgelost waardoor slepen in de Nieuw project-asisstent niet werkte
  • Probleem opgelost waardoor het opnieuw instellen van waarschuwingen op strings niet werkte als er geen waarschuwingen gedetecteerd werden
  • Probleem opgelost waardoor platte-geoptimaliseerde nibbestanden niet werden gemeld in de Nieuw project-assistent
  • Symlink problemen opgelost bij bijgevoegde frameworks

Nieuw in 3.8:
(2008-10-25)

  • Mogelijkheid om vorige versies van een bestand openen
  • Het menu Programma opnieuw ingericht zodat onnodige onderdelen nu weg zijn en de overige onderdelen verplaatst naar de menu's Archief en Project
  • Voorkeuren in het dialoogvenster Export zijn nu per project
  • Verbeterde sorteervolgorde in voortgangskolom (bestanden)
  • Knoppenbalk is nu aanpasbaar
  • Velden toegevoegd in voorkeuren om de paden naar Interface Builder 3.x of Interface Builder 2.x in te stellen
  • Start-knop toegevoegd aan de knoppenbalk
  • Niet de woordenlijst verversen terwijl het woordenlijstvenster of hoofdvenster geselecteerde is
  • Standaardcodering voor talen is nu UTF-16
  • Toont nu een waarschuwing bij het maken van projecten waar een bestand in zowel ISO of verouderde taalmappen bestaat
  • Toont nu een waarschuwing alvorens het genereren van een programma met ontbrekende bestanden in een van zijn vertalingen
  • Toont nu een waarschuwing zodra alleen-lezen bestanden in een bundle gedetecteerd worden
  • Toont nu een waarschuwing voor export/import als strings/bestanden nog geverifieerd moeten worden
  • Waarschuwing wanneer exporteren van een bundel een reeds bestaande zou overschrijven op schijf
  • Zorgt dat geselecteerde bestanden zichtbaar zijn bij openen van het project
  • Probleem opgelost waarbij geen waarschuwing kwam als een reeds bestaande woordenlijst werd gemaakt
  • Probleem opgelost waarbij iLocalize ongebruikte sleutels niet detecteerde
  • Probleem opgelost bij de detectie van ongldge opmaaktekens die niet gescheiden werden door witruimte
  • Probleem opgelost waarbij wijzigen van de codering van de geselecteerde bestanden soms mislukte
  • Probleem opgelost die voorkwam dat een woordenlijst kon worden gemaakt als de vertaling null was
  • Probleem opgelost die een onbekende selector-exceptie veroorzaakte bij het importeren van een tekstuele woordenlijst
  • Probleem opgelost waardoor een het reservekopiebestand niet werd verwijderd bij het exporteren van het project
  • Probleem opgelost waarbij het wijzigen van de projectmap in de projectassistent niet de omschrijvingstekst bijwerkte
  • Probleem opgelost waarbij opschonen van het project dubbele aanhalingstekens verving met escaped aanhalingstekens

Nieuw in 3.7.1:
(2007-12-02)

  • Controleert het project automatisch na aanmaken project
  • XML toegevoegd als interne type voor de teksteditor
  • Probleem opgelost waarbij geoptimaliseerde nibbestanden versie 3 ervoor zorgden dat lezen van mapinhoud voortijdig werd afgebroken
  • De knoppen Algemeen/lokaal zijn nu verborgen als er geen lokale bestanden aanwezig zijn in de huidige taal

Nieuw in 3.7:
(2007-11-15)

  • Volledige ondersteuning voor Leopard ibtool (Xcode 3 en Xcode 2.5)
  • Mogelijkheid om een structuur voor het project te kiezen (Alleen Leopard of Leopard en vorige versie)
  • Mogelijkheid om lege strings te negeren
  • Contextueel menu toegevoegd om de vertaling uit het Woordenlijst infovenster te kopiëren
  • De knoppen Selecteer alles/Deselecteer alles toegevoegd in het voorvertoningsvenster bij het bijwerken van een project
  • Controle op inconsistentie na bewerking van een string
  • Duplicaatsleutels worden nu weergegeven in de stringstabel
  • Betere prestaties bij het laden van een project
  • Betere prestaties bij het bijwerken van een project
  • Bestand selectieprobleem verholpen als de naam van het bestand niet uniek is
  • Bestand bijwerkprobleem verholpen als de naam van het bestand niet uniek is
  • Probleem verholpen bij dubbelklikken om strings te bewerken (Leopard)
  • Probleem verholpen met Enter-toets bij het bewerken van een string (Leopard)
  • Probleem verholpen bij de detectie van geoptimaliseerde nib's (Leopard)
  • Probleem verholpen waarbij het dialoog met de bewerkingen niet sloot als iLocalize in de achtergrond is
  • Probleem verholpen in de statistiekberekening van strings en woorden
  • Probleem verholpen waardoor codering niet werd gedetecteerd op PowerPC machines

Nieuw in 3.6:
(2007-10-14)

  • Ondersteunt zowel de verouderde ISO-taalnaamconventie (bijv. English, en of en_US)
  • Mogelijkheid voor bestanden alleen bij een bepaalde taal (lokale bestanden)
  • Mogelijkheid om bestanden te negeren
  • Mogelijkheid om woordenlijsten te exporteren en importeren in TMX-structuur
  • Ondersteunt nu .strings-bestand in XML-structuur
  • Taal kan van naam gewijzigd worden
  • Er kan een reservekopie worden gemaakt bij iedere keer dat project wordt opgeslagen
  • Mogelijkheid om alleen projectbestanden te tonen in het menu Open recente
  • Mogelijkheid voor codering zonder BOM
  • Mogelijkheid voor het hernoemen van de bron- of doeltaal van een woordenlijst
  • Nieuwe evaluatieperiode van 30 dagen zonder beperking
  • Vereist nu Mac OS 10.4
  • Vroege ondersteuning voor Leopard
  • Lege mappen in basistaal worden nu correct gekopieerd naar andere talen
  • Wijziging van de datum van een nibbestand wordt nu correct gemeld na elk wijziging van het nibbestand
  • Crash opgelost bij het sluiten van het woordenlijst infovenster
  • Een probleem opgelost bij het proberen te verslepen van een woordenlijst vanaf een alleen-lezen volume
  • Een probleem opgelost waarbij een voortgangsvenster niet de juiste informatie weergaf tijdens het bijwerken van meerdere talen
  • Foutmelding opgelost bij de verwerking van symbolische links
  • De wijze verbetered waarop iLocalize programma's start (bijv. OmniWeb en SubEthaEdit worden nu correct gestart)
  • Kleine problemen opgelost.
  • Kleine vebeteringen in de UI

Nieuw in 3.5:
(2007-05-12)

  • Mogelijkheid voor het maken van een woordenlijst met een andere taal dan de basistaal
  • Slim filterattribuut ter controle of gesplitst is in te controleren vertaalde strings en te controleren ongewijzigde strings
  • Padvelden van dialoogvensters Update met bundel zijn nu wijzigbaar
  • Knop toegevoegd voor selecteer alles/deselecteer alles in dialoogvenster Update met bundel
  • Naam toegevoegd van het bestand bij het exporteren van daaraan gerelateerde waarschuwingen
  • Voortgangskolom links uitgelijnd
  • Verwijdert geen dubbele invoer in een woordenlijst als deze verschillende vertalingen hebben
  • Herstellen vertaalde lay-out tijdens het bijwerken van een project zet nu correct de status controleer lay-out voor het bestand
  • Verslepen van een bestand vanuit het project naar de Finder kopieert nu het bestand
  • Individuele instellingen van de editor kunnen nu in de voorkeuren worden gewijzigd
  • Markeer strings als ter controle tijden het creëren van een niet-bestaand gelokaliseerd bestand vanuit de basistaal in een nieuw project
  • Toon geen nibtool-fouten als nibbestand niet bestaat (het zal gemarkeerd worden in de kolom bestand van het project)
  • Maak gelokaliseerd bestand uit basistaal als deze niet bestaat bij het updaten van het project
  • Bestandstatus bijgewerkt wordt nu ook getoond als de status niet gevonden ook wordt getoond
  • Probeert niet een gelokaliseerd bestand opnieuw op te bouwen dat niet bestaat
  • Probleem opgelost dat de Enter-toets blokkeerde bij het bewerken van een vertaling in een woordenlijst, om naar de volgende niet-vertaalde regel te gaan
  • Probleem opgelost bij het opnieuw opbouwen van andere bestanden dan .strings/.nib-bestanden
  • Probleem opgelost waarbij het exporteren van een project zonder .strings/.nib-bestanden een overflowgetal weergaf in de voortgangskolom
  • Probleem opgelost waardoor editors niet persistent in de voorkeuren bleven na stop/start van iLocalize
  • Probleem opgelost waardoor geen projecten gemaakt konden worden onder Mac OS 10.3.9

Nieuw in 3.4.1:
(2007-01-13)

  • fixed a bug when reading empty file when trying to detect the encoding of the file
  • fixed a cosmetic bug in the Save All dialog when the default button changes its title
  • fixed a bug when exporting a localization that would delete any generated application in the build folder
  • fixed a bug that would cause iLocalize to crash when exiting the application with a newly created glossary window open
  • fixed a bug that would prevent RTFD files to be correctly updated by drag and drop

Nieuw in 3.4:
(2006-12-17)

  • new file encoding handling: default preferences per language, new column in the files table
  • labels are now available for files
  • smart filter improved to handle labels for strings and files
  • added contextual menu in files table header to customize which columns is displayed
  • improved file warning dialog to display warnings in a table instead of a pop-up
  • improved display of file name and path by truncating if too long to be displayed in the cell
  • use the Finder icon for each file
  • new preference to choose the update dialog selection by default
  • new menu shortcuts
  • added ability to rebuild a base language file: for nib and strings files, it means that new and deleted elements will be reflected into the project (useful if a palette was missing when creating the project)
  • new project assistant: iLocalize now accepts all bundle extensions and tries to auto-detect which ones are suitable for localization
  • prefs: new external editor dialog to help choosing the external application for a given extension
  • fixed column header text alignment
  • remove duplicate entries button in merge glossary dialog
  • save file columns width
  • removed item Save Modified Files as it was duplicating the function of the standard Save command in the menu File
  • file names are sorted correctly now (ignoring case)
  • LaunchAppPlugin: new contextual menu plugin to launch an application with one of its languages in one click only!- fixed a bug when reading HTML page with BOM header
  • fixed a bug where file with identical smart path would not be correctly selected after re-opening the project
  • fixed a bug where new project window would not be correctly positioned and sized on screen
  • fixed a bug where the preferences window position would not be restored after launching iLocalize
  • fixed a bug where switching from one language to another with the propagation mode set to all files would propagate the translation in the wrong language

Nieuw in 3.3.3:
(2006-11-27)

  • fixed a bug where updating the base language with a bundle with identical base language files would delete all localized languages

Nieuw in 3.3.2:
(2006-11-24)

  • fixed a bug where iLocalize would not perform an update if all localized files are identical (but the underlying code and other non-localized files did change)
  • fixed a bug where iLocalize would crash when comparing strings with different escape characters

Nieuw in 3.3.1:
(2006-11-14)

  • added Italian localization
  • improved German localization
  • fixed a bug where keys not specified with a double-quotation mark and having a - character would not be correctly parsed
  • fixed minor UI bugs

Nieuw in 3.3:
(2006-11-04)

  • Universal Binary version
  • new menu items and dialogs: Update Using Bundle and Update Using Files (it is now possible to update at the same time the base and localized languages)
  • project search field can now find file names using the contextual Search Menu
  • automatically try to fix inconsistencies when checking the project
  • drag and drop of files is now allowed between projects
  • language percentage is now computed relative to the number of strings (not anymore related to the number of files)
  • enhanced strings parser to handle comments between keys and values
  • remember now the type of EOL (end of line) based on the first EOL of the base language (previously used only Mac EOL)
  • auto-save after update operation
  • export localization now includes the name of the exported languages
  • remove any ~.nib file after a nibtool operation
  • can now specify in prefs if the list of files should be updated automatically after an operation that modify it (i.e. smart filter, etc)
  • improved the file content column to display the number of total strings when filter(s) - from the preferences - is enabled
  • find results now filter all languages (previously only the base language was filtered together with the localized language)
  • can now delete glossary entries by hitting backspace or delete
  • can now use the Enter key in glossary to jump to the next untranslated entry
  • added shortcut for Generate and Launch
  • added horizontal scroll bar for the file table in the project window
  • remember selected languages in the Generate dialog
  • display an alert if nothing to update instead of empty preview dialog
  • contextual menu in the glossary inspector to open and select the glossary corresponding to the selected matching entry
  • added strings with inconsistencies option in smart filter
  • added table content size (regular or small) option in general preferences
  • UTF-8 encoding by default for strings
  • fixed a cosmetic bug in the file table when resizing columns
  • fixed a bug where language completion percentage were not the same in the language project's pop-up menu and the generate dialog
  • fixed a bug where cancelling the multiple file match dialog before the update process begins would lead the interface disconnected
  • fixed a bug where creating a glossary with a filter activated would prevent strings to be added
  • fixed a bug where updating a normalized project with a non-normalized application would cause iLocalize to add/remove files that were identical
  • fixed a bug that prevent tooltip from being displayed for strings status when the string table was scrolled
  • fixed a dead-lock issue when performing multithreaded translation operations
  • fixed a bug when displaying matching score in the glossary inspector when ignoring case is selected in the preferences
  • fixed a bug that prevented the clean feature to replace three dots with ellipsis under specific preferences settings

Nieuw in 3.2:
(2006-07-29)

  • export localization has been rewritten to export all the files of the language
  • export localization can be extended to support other mail clients (see Help for more information)
  • project can be checked against strings and nib file inconsistencies (new smart filter to detect such files)
  • files modified or added during an update operation are now flagged
  • strings can now be labeled
  • find now accepts regular expression
  • glossary can now export source or target strings
  • comments can be now displayed in light gray in the string table (prefs)
  • new HTML/HTM smart filter by default
  • display progress of each language in the generate dialog
  • inspector size is now correctly restored
  • prefs: custom mapping from built-in file editor and extensions
  • prefs: can now specify the default project folder used in the new project assistant
  • prefs: recognized bundle extensions can now be customized
  • ignore files located in Resources Disabled
  • can export the update preview list of operation
  • glossary text zone can now also display invisible characters
  • drag and drop entries between glossaries
  • files not existing on the disk are now identified by a red bullet in the status column
  • smart filter enhanced to detect file not existing on the disk and file having inconsistencies
  • smart filter results (the list of files) are now updated in more situation
  • rebuild from base language can now preserve the nib layout
  • corresponding base language files and strings are displayed when find filter is selected
  • new project assistant: better feedback about optimized nibs and nibs that are outside langage folder
  • display tooltip over file or string status icon
  • new nib preview process using a separate application
  • display status if base string is changed externally (this should not happen in a normal workflow)
  • display the number of nib/strings files in stats dialog
  • clean project can now replace apostrophe by quotation mark
  • update the structure list after an update operation
  • can now specify the position where the element will be displayed in the nib preview inspector
  • select now the current language in both application and file update dialog
  • improved a lot the speed of removing the duplicate entries in a glossary
  • enhanced operation report when warnings/errors are detected
  • improved drag and drop into the project window (no need to drag over a table view anymore)
  • improved console visualization
  • improved glossary translation speed
  • improved glossary inspector layout
  • improved performance when typing in a strings or nib file while filters are activated
  • add white space between comment and key=value pair in strings file if they are in the same line
  • progress dialog when translating using glossaries is now attached to the project window
  • added a section about workflow and symbols in the Help
  • fixed a bug where found substrings were not correctly displayed and iLocalize could stop responding (mostly for double quote)
  • fixed a bug when replacing a string with a shorter string
  • fixed a bug where imported text glossary would not be correctly saved (entries did not exist)
  • fixed a bug where the history inspector entries could be modified
  • fixed a bug where the table highlighting was incorrectly displayed
  • fixed a bug where the base language would still be editable even if the preference was set to read only
  • fixed a bug where base language nib file could have the 'check layout' status icon displayed
  • fixed a bug where merging a list of glossary could fail if one of them was empty or damaged
  • fixed a bug where the glossaries would not be displayed immediately in the inspector
  • fixed a bug where creating a glossary after closing a project with opened inspector could cause a crash
  • fixed a bug where the project timer would stop if another window was closed
Nieuw in 4.3.5:
  • Vereist macOS 10.11 (El Capitan) of hoger.
  • Alle dialoogvensters gebruiken nu aangepaste Auto lay-out en Basis-internationalisatie (lay-outproblemen …
[Meer …]
Nieuw in 4.3.4:
  • Ondersteunt macOS 10.11 (El Capitan).
  • Alle vertalingen zijn opnieuw toegevoegd.
[Meer …]
Nieuw in 4.3.3b05:
  • Betaversie (alleen Engels).
  • Alle XIB's gebruiken auto lay-out.
[Meer …]
Systeem­eisen:
macOS 10.11 (El Capitan) of hoger; Apple Developer Tools (Xcode, Interface Builder, ibtool) have to be installed.