Waarom biedt DSD.net vertaalwerk voor anderen?

We doen veel vertalingen, distributie en ondersteuningswerk voor andere bedrijven. Dit is een groot deel van ons dagelijks werk geworden door de jaren heen, voornamelijk voor Mac OS X. Ulf Dunkel is dol op talen, heeft een uitstekende beheersing van zijn moedertaal Duits, en is een door de wol geverfde verkoper met meer dan 20 jaar ervaring in softwareontwikkeling en -distributie. U kunt ook onze contacten met andere native vertalers aanwenden en partners vinden voor andere vertalingen.

Er zijn diverse manieren waarop we kunnen samenwerken. Hier zijn enkele voorbeeldmodellen:


Vertaling, distributrie en ondersteuning

Model A)

Wij doen de volledige vertaling van uw applicatie, zijn handleiding, en webpagina's tegen een vast bedrag, dat we van tevoren overeenkomen. Meestal ligt dit ergens tussen de 500 en 1000 EUR. Hierin zitten dan ook vertalingen van updates van de betreffende hoofdversie. Als uw applicatie momenteel bijvoorbeeld op v1.4.6 zit, dan zou daar dus iedere update tot v2 bij inbegrepen zitten. Wij mogen de Duitstalige versie verkopen tegen een provisie X% van de eindgebruikerprijs (voor belasting). Hierbij is dan ook ondersteuning voor Duitstalige klanten van uw applicatie inbegrepen.

Model B)

Wij doen de volledige vertaling van uw applicatie, zijn handleiding en webpagina's gratis. Hierin zitten dan ook vertalingen van updates van de betreffende hoofdversie. Als uw applicatie momenteel bijvoorbeeld op v1.4.6 zit, dan zou daar dus iedere update tot v2 bij inbegrepen zitten. Wij mogen de Duitstalige versie verkopen tegen een provisie X% van de eindgebruikerprijs (voor belasting). Deze provisie zou significant hoger liggen dan in model A. Hierbij is dan ook ondersteuning voor Duitstalige klanten van uw applicatie inbegrepen.

Model C)

We doen slechts delen van het hierboven vermelde werk en komen vooraf de betaling hiervoor overeen.

 

Wij geven de voorkeur aan model B, omdat het doorlopend werk voor toekomstige versies beter vertegenwoordigt dan model A waar we voorafgaand aan iedere nieuwe hoofdversie, tijdens uw ontwikkelproces en/of betafase, weer opnieuw een eenmalig bedrag moeten afspreken voor vertaalwerk. Het werkt zelfs beter als uw bedrijf niet teveel geld wil of kan reserveren voor vertaalwerk in het ontwikkelstadium. Model B werkt ons beiden op elegantere wijze.


Verkoop, licentie-afhandeling en betaling

Er zijn diverse manieren waarop we uw applicatie voor u kunnen verkopen. We kunnen verkoop voor u afhandelen via onze webpagina's zoals u dat ook ziet voor andere producten op onze DSD.net site, bijvoorbeeld hier:

TidyUp productpagina's

We zouden dan een paginagroep bouwen voor uw applicatie en de applicatie direct te koop aanbieden via onze website, zoals hier:

Koop Barcody

We ondersteunen de meeste creditcards (AmEx, Diners, Mastercard, VISA) direct, hoewel Duitse klanten vaak de voorkeur geven aan directe afschrijving van hun Duitse bankrekening. Voor Duitse klanten geven wij hier ook de voorkeur aan: er zijn minder extra kosten voor beide partijen en Duitse klanten hebben veel vertrouwen in bankafschrijvingen.

We ondersteunen ook PayPal, Kagi, Avangate en eSellerate. Als u Kagi of eSellarate al gebruikt voor uw producten, dan kunnen we bijvoorbeeld Affiliate-koppelingen of SplitPay toevoegen. We zijn nog niet geregistreerd bij SWREG, regNow of een ander online betalingssysteem, maar zullen dat doen als dit helpt in het opzetten van een verkoop- en provisieproces dat beter past bij uw behoefte.

We moeten ook uitzoeken op welke wijze we de licenties leveren aan onze klanten en hoe u hun contactgegevens kunt krijgen voor uw gegevensbestanden en mogelijk aanvullende ondersteuning of advertenties kunt leveren.

We doen dit reeds op diverse manieren, waaronder:


Aanvullende samenwerking

We staan bekend als een serieuze, solide en gedegen partner voor vertalingen en distributie. Dus we kunnen u mogelijk ook helpen door u in contact te brengen met onze vertaalpartners, bijvoorbeeld voor een Franse versie van uw applicatie. Ze vragen natuurlijk mogelijk andere wijzen van betaling of distributie.

De keuze is aan u. We zijn klaar voor het doen van het vertaalwerk en distributie, als u geïnteresseerd bent in een langetermijn samenwerking.

U bent aan zet.